Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    was machst du so?

    Quellen
    Sollte so gemeint sein wie was machst du generel (im sommer). Will aber das mit dem Sommer nicht ansprechen.
    Kommentar
    grazie :)
    Verfasser clair_de_lune (954038) 10 Aug. 14, 11:42
    Kommentar
    Vorschlag:
    Cosa stai facendo di bello?

    Dieses umgangssprachliche "so" in Funktion einer Relativierung des Zeitraums lässt sich - glaube ich - nicht wirklich wörtlich übersetzen. Das ebenfalls vage "di bello" geht in eine ähnliche Richtung, bezieht sich auf nichts Konkretes und einen eher unbestimmten Zeitpunkt.
    #1Verfasser Kolyma (769196) 10 Aug. 14, 13:06
    Kommentar
    Danke :)
    #2Verfasser clair_de_lune (954038) 13 Aug. 14, 13:14
    Kommentar
    "Che cosa fai [in generale]?"

    ".. stai facendo"! (= ".. tust du gerade") passt nicht zum "was machst du generell" und "che cosa" anstatt "cosa" kostet ein paar Millisekunden, ist aber korrektes Italienisch.
    #3Verfasser Marco P (307881) 13 Aug. 14, 21:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt