Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Bitte gebe Frau L. eine Rückmeldung, ob ihr Interesse an diesem Angebot habt.

    Oggetto

    Bitte gebe Frau L. eine Rückmeldung, ob ihr Interesse an diesem Angebot habt.

    Fonti
    Wäre sehr froh, um eine Übersetzung
    Autoreherzkäfer (836241) 11 Dec 15, 12:46
    VorschlagFate sapere alla Signora L. se siete interessati all'offerta
    #1Autore CarloCGN (445671) 11 Dec 15, 15:16
    Commento
    Bitte gebe, ist singular
    per piacere, fai sapere alla signora L se siete......
    hatte ich geschrieben, nur als Vorschlag zu werten, da sich ja bereits ien Muttersprachler gemeldet hat.
    #2Autore violetta_1 (662324) 11 Dec 15, 15:32
    Commento
    Carlo ist wohl davon ausgegangen, dass Herzkäfer einen Tippfehler gemacht hat und "gebt" meinte, zumal nachher auch die 2. Person Mehrzahl vorkommt (ob ihr Interesse habt)
    Die 2. Person Singular ist nämlich gib und nicht gebe.
    #3Autore Arjuni (944495) 11 Dec 15, 16:10
    Commento
    :-), wie auch immer.. und das "Bitte" hat gefehlt

    Bitte sei doch so lieb
    Bitte tue doch das für mich
    Bitte mache das
    Bitte denke doch daran
    http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebers...
    https://de.wikipedia.org/wiki/Konjunktiv

    Vielleicht auch: Ti prego, sii così gentile e fai sapere..
    #4Autore violetta_1 (662324) 11 Dec 15, 16:17
    Commento
    #3 - Die 2. Person Singular ist nämlich gib und nicht gebe
    "Gebe" statt "gib" ist die (heute noch fälschlicherweise) regelmässig konjugierte Form eines unregelmässigen Verbes. Solange es nicht vom Duden als richtig akzeptiert wird, gilt das als schlechte Sprache, es ist trotzdem eindeutig eine zweite Person Singular Imperativ.

    http://kommunikationsabc.de/2011/03/22/falsch...
    Werfe! Fresse! Gebe! Nehme! Spreche!
    #5Autore Marco P (307881) 14 Dec 15, 11:43
    Commento
    Danke Marco
    Diese Form ist mir sehr geläufig.. ich dachte, weil es ja eine Bitte mit Aufforderung ist, und es nicht ganz klar ist, ob sie auch erfüllt wird, es sei etwas anderes..
    eben so in die Richtung: ti prego, sii così gentile
    #6Autore violetta_1 (662324) 14 Dec 15, 17:54
    Commento
    an #4: muss es nicht "fammi sapere" heißen?
    #7Autorefurbo (959034) 16 Jan 16, 14:27
    Commento
    .. ich dachte eigentlich: sei bitte so liebe und teile Frau soundso mit, dass
    also: fai sapere


    #8Autore violetta_1 (662324) 16 Jan 16, 16:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt