Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    in den Sinn kommen

    Fonti
    plötzlich kam mir in den Sinn
    AutoreJackie73 (412988) 25 Oct 08, 15:22
    Vorschlagsubito mi veniva in mente
    Commento
    Saluti
    #1Autorechisacosa25 Oct 08, 15:33
    Commento
    grazie mille!
    #2AutoreJackie73 (412988) 25 Oct 08, 15:41
    Commento
    Non subito! Subito heisst sofort. - Und auch nicht Imperfekt.

    Plötzlich = improvvisamente

    Improvvisamente mi è venuto in mente che...
    #3Autore Ibnatulbadia (458048) 25 Oct 08, 16:03
    Commento
    kontext fehlt:
    improvvisamente mi viene in mente...
    #4Autoremegad (483335) 25 Oct 08, 16:06
    Commento
    Non so perché, ma improvvisamente lo abbino sempre con un tempo passato. Come ha scritto Ibnatulbadia.
    Con il presente mi suona umgangssprachlich!
    Ma forse è ora di spegnere il computer! ;)
    #5AutoreDante25 Oct 08, 16:49
    Commento
    Io non ci avevo neanche pensato - ma adesso che lo dici, Dante, sembra anche a me che con improvvisamente il presente non vada tanto bene; anche negli esempi di De Mauro non c'è il presente: http://www.demauroparavia.it/53881

    Infatti, anche in tedesco non direi: Plötzlich kommt mir in den Sinn - höchstens in gesprochener Sprache. Sondern: Jetzt kommt mir in den Sinn - adesso mi viene in mente
    #6Autore Ibnatulbadia (458048) 25 Oct 08, 17:08
    Vorschlag@lbnatulbadia
    Commento
    non prendere troppo scientificamente la roba. Penso la dipende sempre dal contesto. Se volesse dire Jackie soltanto (coll.) "plötzlich kam mir in den Sinn" non sapiamo niente dal contesto... :-))) Alla fine la frase non puo essere: "jetzt kommt mir in den Sinn". Allora, puo essere che mi erri ma sto pensando tanto sbagliato non è la mia traduzione ... :-)))

    Ma un´altra roba: da dove viene il tuo nickname?
    #7Autorechisacosa25 Oct 08, 17:40
    Vorschlagplötzlich kam mir in den Sinn
    Fonti
    kam - Vergangenheit
    Commento
    Buona sera amici,

    io dirrei: "all'improvviso mi è venuto in mente"
    #8Autorebuongustaio25 Oct 08, 17:48
    Commento
    @chisacosa

    No, come già detto, la tua traduzione non andava proprio, e non è questione di "scienza" ;-)
    Si può discutere se usare il presente o il passato prossimo, ma l'imperfetto con improvvisamente non va.

    Il mio nick è arabo e significa "figlia del deserto".
    #9Autore Ibnatulbadia (458048) 25 Oct 08, 17:51
    Commento
    Bravo, buongustaio, hai ragione. All'improvviso è meglio di: improvvisamente mi è venuto in mente :-)
    #10Autore Ibnatulbadia (458048) 25 Oct 08, 17:53
    Vorschlagad un certo punto mi é venuto in mente
    Commento
    nella lingua parlata si usa più ad un certo punto che all´improvviso
    #11Autorestefmaddy27 Oct 08, 10:45
    Commento
    Jackie, die Antwort von Buongustaio ist die Beste; nimm die!
    #12Autore Julie_1 (481032) 27 Oct 08, 10:51
    Vorschlagtutt'a un tratto mi è venuto in mente...
    #13Autore Chiron (241283) 27 Oct 08, 14:56
    Commento
    ad un tratto...
    #14Autore Julie_1 (481032) 27 Oct 08, 15:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt