Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    rezipieren

    [lit.]
    Fonti
    Beispiele:

    Literatur rezipieren

    Die rumänische Literatur wurde in Deutschland nur unzureichend rezipiert.

    Diese (soziologischen) Theorien wurden von der Literaturwissenschaft erst viel später rezipiert.
    Commento
    Rezeption (Lit.) übersetzt Leo mit ricezione - gibt es auch ein Verb dazu?
    Autore Fen (426409) 03 Nov 09, 13:01
    Risultati dal dizionario
    recepire qc. [DIRITTO]   anche  [LETT.]etw.acc. rezipieren  | rezipierte, rezipiert |
    Ergebnisse aus dem Forum
    Vorschlagrecepire
    #1Autore Anfängerin _O (629313) 03 Nov 09, 13:06
    Commento
    So einfach kann's sein! Komisch, dass es Langenscheidt, Pons etc. nicht kennen. Danke, Anfängerin_O!!
    http://dizionari.corriere.it/dizionario_itali...
    #2Autore Fen (426409) 03 Nov 09, 13:08
    Commento
    Ich sehe gerade, das italienische recepire kennen sie, übersetzen es aber nur mit empfangen, aufnehmen, nicht mit rezipieren :-)
    #3Autore Fen (426409) 03 Nov 09, 13:12
    Commento
    come no, Fen ?!?
    Esiste
    recepire
    direttamente dal latino (recipere anche se sono convinto che deriva da un qualcosa tipo re-capere).
    Viene spesso usato per teorie od opinioni altrui. Credo vada benissimo per norme di diritto (per es. norme / direttive comunitarie recepite nelle leggi dei singoli paesi...).
    A me non piace solo perché suona male...

    Nella tua seconda frase userei sono state mutuate 

    #4Autoreein_Römer03 Nov 09, 13:13
    VorschlagBitte Fen!
    Fonti
    Ich habe es bei Langenscheidt und bei Pons gefunden, wahrscheinlich hab ich eine umfangreichere Ausgabe beide Wörterbücher.

    Langenscheidt übersetzt es als Alternative auch noch mit fruire/Substantiv Fruizione
    Commento
    Die Übersetzung mit empfangen/aufnehmen ist aber schon richtig, aus dem Duden:

    re|zi|pie|ren [lat. recipere = ein-, aufnehmen] (bildungsspr.): a) fremdes Gedanken-, Kulturgut aufnehmen
    #5Autore Anfängerin _O (629313) 03 Nov 09, 13:16
    Commento
    Danke euch beiden!
    #6Autore Fen (426409) 03 Nov 09, 13:30
    Commento
    di nulla, Fen (da parte mia)
    #7Autoreein_Römer03 Nov 09, 13:40
    Fonti
    Die rumänische Literatur wurde in Deutschland nur unzureichend rezipiert.
    Commento
    Fen, dov'è l'articolo? Su internet?
    #8Autore Julie_1 (481032) 03 Nov 09, 15:19
    Commento
    Ich muss dich enttäuschen, Julie, den Satz hatte ich hier gesehen und fand ihn als Beispielsatz passend: Vedi anche: [fr-de] rezipieren
    #9Autore Fen (426409) 03 Nov 09, 15:26
    Commento
    Aber das habe ich gerade für dich zum Thema gefunden:
    http://swbplus.bsz-bw.de/bsz283655291rez.htm

    und hier zur "rumäniendeutschen" Literatur:
    http://www.bkge.de/28711.html
    Hierzu scheint es wesentlich mehr zu geben, als zur Rezeption der "rumänischen Literatur" in Deutschland
    #10Autore Fen (426409) 03 Nov 09, 15:32
    Commento
    Ciao Fen, grazie tante. :-)
    #11Autore Julie_1 (481032) 05 Nov 09, 15:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt