Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    essere scarso di qc. - arm dran sein

    Betreff

    essere scarso di qc. - arm dran sein

    Quellen
    Io il nuoto sono veramente scarso!
    Un giorno andrò in piscina e cercherò di imparare. :(

    Übersetzung:
    Ich und das Schwimmen sind wirklich arm dran.
    Eines Tages gehe ich ins Schwimmbad und versuch es zu lernen. :(
    Kommentar
    Ich habe einem radelnden, laufenden Freund vorgeschlagen an einem Mini-Triathlon teilzunehmen.
    Als Antwort kam - per SMS - die obige Antwort zurück.

    a) Grammatik
    Ich vermute ja, da haben sich beim SMS-Schreiben mit der lustigen unkontrollierbaren :) Worterkennung Fehler eingeschlichen und es sollte eigentlich heißen: "Io e il nuoto sono veramente scarsi!" Richtig?

    b) Inhalt
    Vom Wörterbuch wird "arm dran sein" vorgeschlagen. Aber das klingt jetzt etwas komisch für mich. Vielleicht eher: "Ich und das Schwimmen stehen wirklich auf Kriegsfuß"? Oder wie kann man das "essere scarso" sonst übersetzen?

     
    Verfasser Milenari (1085132) 23 Apr. 17, 11:54
    Kommentar
    Vielleicht:
    Io a nuoto sono veramente scarso. oder: Io con il nuoto sono veramente scarso.
    Ich bin wirklich schlecht im Schwimmen.
    Im Schwimmen bin ich wirklich schlecht.
    #1Verfasser Kolyma (769196) 23 Apr. 17, 12:30
    Kommentar
    Die Wendung lautet "io al nuoto ..." oder "io a nuotare ...", Kolymas Übersetzung stimmt (scarso = unzureichend).
    #2Verfasser Marco P (307881) 23 Apr. 17, 21:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt