Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    chiudere bottega

    Fonti

    "Io qui chiudo bottega" / "Ha chiuso bottega ed è sparito"

    Commento

    Liege ich richtig in der Annahme, dass es hier nicht unbedingt um einen Laden geht? Sondern einfach darum, aufzugeben oder abzutauchen? Fällt jemand eine gute Übersetzung ein? Lieben Dank!

    Autorewambulus (662799) 30 Mai 22, 11:41
    Commento

    Du hast mit deiner Annahme vollkommen recht. Auf Deutsch kann man, je nach Kontext, sagen:

    Hier ziehe ich einen Schlussstrich.

    #1Autore Arjuni (944495) 30 Mai 22, 12:50
    Commento

    Umgangssprachlich und regional (ich kenne das aus NRW) : die Brocken hinschmeißen (und abhauen) ...

    #2Autore no me bré (700807) 31 Mai 22, 17:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt