Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    le mani indugiavano sulla carta da gettare und si sarebbe detto

    Betreff

    le mani indugiavano sulla carta da gettare und si sarebbe detto

    Quellen

    EPPURE BATTONO ALLA PORTA aus dem Buch SESSANTA RACCONTI von Dino Buzzati

    Mentre i quattro giocavano, i tonfi di poco prima divennero più frequenti. Era come se un corpo massiccio piombasse in una buca profonda piena di melma, tale era il suono: un colpo tristo nelle viscere della terra. Ogni volta esso lasciava dietro a sé sensazione di pena, le mani indugiavano sulla carta da gettare, il respiro restava sospeso, ma poi tutto quanto spariva.


    Nessuno – si sarebbe detto – osava parlarne. Solo a un certo punto il dottor Martora osservò: “Deve essere nella cloaca, qui sotto. C’è una specie di condotta antichissima che sbocca nel fiume. Qualche rigurgito forse…”. Gli altri non aggiunsero parola.


    Kommentar

    Ich habe einen Verdacht:

    1) le mani indugiavano sula carta da gettare:

    Die Hände verweilten auf der auszuspielenden Karte


    2) si sarebbe detto ?????

    Verfasser ingrid336 (1007932) 02 Feb. 23, 11:29
    Kommentar

    'Verweilen' für sich allein wird dem Ausdruck 'indugiare' meiner Meinung nach nicht gerecht. Besser wäre 'die Hände zögerten' oder - warum nicht - 'die Hände verweilten zögernd'.


    Niemand wagte darüber zu sprechen, hätte man meinen können.



    #1Verfasser sirio60 (671293) 02 Feb. 23, 20:09
    Kommentar
    ... "verweilten zögerlich" wäre u.U. besser ä;-)
    etym. Recherche gestaltete sich schwierig ... / interessantes Wort ... anyway :-)
    #2Verfasser sebsn (1039076) 03 Feb. 23, 18:58
    Kommentar

    Herzlichen Dank sirio und sebsn.

    Habe wieder viel gelernt, und habe in den Weiten der Etymologie-Definition etc. gesurft. Das Thema ist ja unendlich................

    #3Verfasser ingrid336 (1007932) 03 Feb. 23, 19:59
    Kommentar
    ChatGPT - Versuch :
    https://chat.openai.com/chat

    "Il termine "indugiare" è usato per descrivere l'azione di ritardare o rimandare qualcosa. In altre parole, significa "non fare subito" o "prendersi il proprio tempo per fare qualcosa". L'idea di base è quella di non procedere immediatamente con l'azione, ma di esitare o di prendere tempo. "

    [ ... nicht ganz ohne für das Fremdsprachentraining ! - Ich empfehle wärmstens das SPIEL mit ChatGPT ;-) ] ( Leider wird beim Kopieren des Links nur das Portal angesteuert, jedoch nicht der spezielle thread )
    #4Verfasser sebsn (1039076)  03 Feb. 23, 23:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt