Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    per averti

    Quellen
    musica e speranza e per averti
    Kommentar
    es geht hier um einen Artikel
    über eine neu erschienene CD
    Verfassermakelele20 Aug. 09, 12:26
    Kommentar
    Das ist wieder einmal ein typischer Fall, bei dem eine Übersetzung einfach nicht möglich ist! Ist es wirklich zuviel verlangt, jeweils den ganzen Satz hinzuschreiben?

    Siehe auch: AN ALLE: Bitte bei Anfragen auf den KONTEXT!!...

    Das ist nicht gegen dich persönlich gerichtet, Makelele - immerhin hast du dir schon die Mühe gemacht zu sagen, um was es geht.
    #1Verfasser Ibnatulbadia (458048) 20 Aug. 09, 12:29
    Quellen
    Kommentar
    "per averti" = "Um Dich zu haben" ?

    Musik und Hoffnung und "Dich-Haben-Wollen" ?

    @#1 - möglich schon, ob sinnvoll, dat is de hamvraag... (niederländischer Spruch).
    #2Verfasser weißnix (236288) 20 Aug. 09, 14:11
    Kommentar
    Mit krampfhaften Wort-für-Wort-Behelfsübersetzungen kommen wir hier nicht weiter, weißnix, und mit Niederländisch auch nicht.
    #3VerfasserItalex23 Aug. 09, 18:01
    Kommentar
    Ich habe den Eindruck, es gibt hier eine neue Forumspolizei, kann das sein? Immerhin wird hier versucht zu helfen - das muss man ja nun nicht miesmachen... Grrrrr.
    #4VerfasserTini23 Aug. 09, 18:03
    Kommentar
    @ Tini Helfen? oooops, hier Siehe auch: Für Maria - willkommen zurück! scheint es nicht so zu sein.
    Du hilfst weder dieser Person noch dem Forum.

    Ja, Ibnadulbadia hat Recht: kein Kontext, kein Sinn.
    #5Verfasser Julie_1 (481032) 23 Aug. 09, 19:22
    Kommentar
    @Julie: ich meinte, dass Italex hier alles mies macht, "stänkert" und nicht hilft bzw. übersetzt, obwohl er/sie es vermutlich könnte. Und hier hat weißnix in Nr. 2 immerhin helfen wollen, oder nicht?
    #6VerfasserTini23 Aug. 09, 19:34
    VorschlagPER AVERTI
    Quellen
    Vielleicht meinte Makelele einfach dieses Lied von Gigi Finizio http://www.lyricsmode.com/lyrics/g/gigi_finiz...

    Es ist ja nicht ihre Schuld, dass es Musica e Speranza heisst und dass es einen Song gibt,der " Per averti " heisst!
    Der Anfang davon ....

    Quante volte ho camminato per cercarti
    E tu che ancora non ci sei…
    Dimmi tu qual ? la strada
    Per averti…



    Kommentar
    Seid lieb zueinander!
    #7VerfasserDiavolina 23 Aug. 09, 19:51
    Kommentar
    Vielleicht, vielleicht auch nicht. Das Einfachste wäre makeleke gibt endlich den Kontext bekannt!
    #8VerfasserBrano23 Aug. 09, 23:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt