Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    La felicità è come una farfalla: se la stringi muore. Se la lasci se ne va. Accarezzala dolcemente!

    Oggetto

    La felicità è come una farfalla: se la stringi muore. Se la lasci se ne va. Accarezzala dolcemente!

    Fonti
    La felicità è come una farfalla: se la stringi muore. Se la lasci se ne va. Accarezzala dolcemente!

    Könnte mir bitte jemand helfen ?? Vielen Dank !!
    Commento
    Danke !!!
    Autorealex19 Sep 09, 12:52
    Vorschlagl
    Fonti
    Etwas holprig übersetzt heisst das:

    "Das Glück ist wie ein Schmetterling: wenn du es festhälst, stirbt es. Wenn du es loslässt, verschwindet es. Streichle es zärtlich.
    #1Autoresoleil19 Sep 09, 13:02
    Commento
    Ähnlich vielleicht

    Das Glück ist ein Schmetterling. Jag ihm nach, und er entwischt dir. Setz dich hin, und er lässt sich auf deiner Schulter nieder. (Anthony de Mello (1931 - 1987), spiritueller Lehrer.)
    Zitat aus: "Eine Minute Unsinn"



    #2Autorefarfallina19 Sep 09, 13:04
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt