Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    Un doppio album letteralmente "straordinario”: fuori standard, fuori misura, fuori serie, fuor…

    Oggetto

    Un doppio album letteralmente "straordinario”: fuori standard, fuori misura, fuori serie, fuori tradizione

    Fonti
    ...
    Commento
    Was heißt das auf deutsch....?
    AutoreAne04 Nov 09, 11:50
    Commento
    in etwa:
    Ein Doppel-Album, "außergewöhnlich" im wahrsten Sinn des Wortes/wörtlich: außerhalb aller Standards, außerhalb jeglichen Maßes, außerhalb jeder Serie, außerhalb der Tradition.
    (Meine deutsche Übersetzung kling ein wenig holter die polter, sorry...)
    #1Autore Fen (426409) 04 Nov 09, 12:51
    VorschlagEin buchstäblich außerordentliches Doppelalbum:
    Fonti
    außerhalb Standard, außerhalb (aller) Maßen (oder: Takt / musikalisch), außerhalb (aller) Serien, außerhalb (der) Tradition
    Commento
    etwa dies.

    EDIT: @Fen - hätte ich Deinen Eintrag eher gesehen, hätte es mir viel Arbeit gespart ☺ - aber wir haben wohl zeitgleich angefangen mit Schreiben...

    Meine Zustimmung ist Dir jedenfalls gewiss.
    #2Autore weißnix (236288) 04 Nov 09, 12:53
    Commento
    Meine dir auch :-)
    buchstäblich finde ich sehr passend!
    #3Autore Fen (426409) 04 Nov 09, 12:56
    Commento
    @Fen - Manchmal ist eben buchstäblich buchstäblich wörtlich ☺
    #4Autore weißnix (236288) 04 Nov 09, 13:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt