Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    sentirsi coccolato

    Fonti
    Il bambino si sente coccolato solo a casa dei nonni.
    Commento
    ...sich geliebkost fühlen?
    Autoreas1mov (598220) 12 Jul 10, 18:01
    Commento
    In diesem Fall würde ich das schöne deutsche Wort "geborgen" verwenden, das ich auf Italienisch immer vermisse!

    Das Kind fühlt sich nur bei den Grosseltern geborgen.
    #1AutoreIbnatulbadia (458048) 12 Jul 10, 18:10
    Commento
    ..mmmm, nicht ganz überzeugt. Bei "bergen" geht es irgendwie um ein "retten" bzw vor Gefahren schützen. "coccolare" ist fast ein synonym von verhätscheln nur nicht abwertend. Vielleicht passt besser einfach "geliebt"
    #2Autoreas1mov (598220) 12 Jul 10, 18:19
    Fonti
    wie wär's mit verwöhnt?
    #3Autorebece_ (430379) 12 Jul 10, 18:28
    Commento
    Nein, As1mov, geborgen hat nichts mit bergen zu tun, sondern mit Geborgenheit, ein Gefühl des Geliebtwerdens, der Sicherheit - wie gesagt, mir fehlt dieses Wort auf Italienisch immer.
    Geborgenheit wird in den Wörterbüchern jeweils mit sicurezza wiedergegeben, aber der deutsche Begriff beinhaltet eben viel mehr, was sich auf Italienisch nicht in einem Wort ausdrücken lässt. Aber coccolato kommt dem schon recht nahe.

    Edit: verwöhnt hat halt einen negativen Beigeschmack - das wäre eher viziato. Wenn As1mov eher geliebt als verhätschelt vorschlägt, dann passt m.E. geborgen wesentlich besser.
    #4AutoreIbnatulbadia (458048) 12 Jul 10, 18:28
    Commento
    Würde auch "kuscheln" passen?
    Danke :)
    #5AutoreDespina12 Jul 10, 21:57
    Commento
    Da bambino qualche volta venivo coccolato, ma erano di più le volte che le prendevo ;-)


    Vedi dizionario: coccolare
    #6AutoreGia12 Jul 10, 22:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt