Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    Ma è anche uno strumento che ha riposto la sua forza nella rivoluzione grafica, nel formato tabloid …

    Oggetto

    Ma è anche uno strumento che ha riposto la sua forza nella rivoluzione grafica, nel formato tabloid e nell'uso massiccio delle

    Fonti
    fotografie, che sie identifica con i suoi due principali fondatori.
    Commento
    Könnte mir jemand mit diesem Satz weiterhelfen? Ich verstehe nicht so ganz, was da versteckt wird... Es geht um eine Zeitung.
    Autoretigeress26 Aug 10, 22:39
    Commento
    Aber sie/er/es ist auch ein Mittel , welches seinen Einfluss / seine Macht auf die graphische Revolution , auf das Tabloidformat ( = Boulevardzeitung ) und die massive Verwendung von Fotos verlegt hat , welches sich mit seinen beiden Gründerchefs identifiziert .
    #1AutoreBotulus (483001) 27 Aug 10, 00:00
    Commento
    Danke Botulus! Also ist es eine Aufzählung von zwei Relativsätzen, die jeweils mit "che" eingeleitet werden? Er/ sie /es ist die Zeitung selbst. Sie hat also verlegt und sie identifiziert sich? das sind zwei so komisch aneinandergereihte Angaben, dass ich glaubte, es gäbe eine Bedeutung, die ich nicht verstehe...
    #2Autoretigeress27 Aug 10, 00:11
    Commento
    Ja , beide che müssten sich auf strumento beziehen . Das Subjekt kenne ich ja nicht .
    #3AutoreBotulus (483001) 27 Aug 10, 00:19
    Commento
    Prima, danke!!!
    #4Autoretigeress27 Aug 10, 00:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt