Кажется, Вы используете AdBlocker.
Вы хотите оказать LEO поддержку?
Деактивируйте AdBlock для LEO или сделайте пожертвование!
Mein Bielfeldt sagt zu "sich etw. auf der Zunge zergehen lassen" (sich ergötzen) произносить... что-н., смакуя. Damit kann ich nicht so viel anfangen. Hat jemand eine gute Redensweise fürs Russische oder muss ich mich mit наслаждаться oder ähnlichem zufrieden geben?
произносить / говорить с особым наслаждением
Последнее слово Гердер произнес с особым наслаждением, пробуя его на вкус, как ребенок новую конфету.
Ты моя собственность, Дженет. Не люблю повторяться, но ты не принадлежишь себе, - последнее он говорил с особым наслаждением.
Последнюю фразу он сказал с особым наслаждением.
Die Übersetzung geht also schon in Richtung наслаждение / наслаждаться.
Danke vielmals!