Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    el fogón: Una cocina de gas de cuatro fogones. ??

    Betreff

    el fogón: Una cocina de gas de cuatro fogones. ??

    Quellen
    el fogón: Una cocina de gas de cuatro fogones. ??

    Es gibt zwei Begriffe für Feuerstelle oder Flamme, die mir beide für die Flammenzahl eines Gasherdes nahegelegt wurden:

    Dic. de la Lengua Española 22ed:
    el fogón: 1./9 Sitio adecuado en las cocinas para hacer fuego y guisar.
    el fuego: 4./13 quemador. Una cocina de tres fuegos

    Wie unterscheiden sich die beiden Begriffe in ihrer Bedeutung bei einem Gasherd?

    Kann man beides sagen: Una cocina de gas de cuatro fuegos. vierflammiger Gasherd
    Una cocina de gas de cuatro fogones. vierflammiger Gasherd

    Oder ist "fogón" einfach nur "Herd"?

    ¡Muchas gracias!
    Verfasser PasoAPaso (666923) 30 Okt. 10, 20:56
    Kommentar
    Ich tendiere hier auch zu der Interpretation : vierflammiger Gasherd

    ... ansonsten müsste es eine Küche mit vier (mehrflammigen) Gasherden sein ... außerhalb einer Großküche für eine Kantine oder ein (sehr) großes Restaurant wirst Du das schwerlich antreffen ... zur weiteren Verwendung müssen sich die Nativos äußern ...

    :-)
    #1Verfasser no me bré (700807) 30 Okt. 10, 22:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt