Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    collocando la possibilità in modo da non illudere sulla prestezza

    Betreff

    collocando la possibilità in modo da non illudere sulla prestezza

    Quellen
    "[...] e mentre scriveva rispondeva che sì, sarebbero andati al più presto possibile ma appena possibile, cosi collocando la possibilità in modo da non illudere sulla prestezza."

    -aus dem Buch "Una storia semplice" von Leonardo Sciascia
    Kommentar
    Ich verstehe zwar eigentlich jedes einzelne Wort (dank Wörterbuch), allerdings erschließt sich mir leider nicht, was es auf Deutsch bedeuten soll.

    Kann mir nochmal bitte jemand helfen?
    Was genau soll denn der Satz oben heißen?
    Verfasserfcb_ole (684540) 03 Nov. 10, 20:15
    Kommentar
    "so schnell wie möglich aber sobald wie möglich"
    Also: möglich auf jeden Fall, möglicherweise aber nicht so schnell. Nicht schneller als möglich, eben.

    Spielt mit der Tatsache, dass "al più presto possibile" und "appena possibile" Synonyme sind, mit dem feinem Unterschied, dass das Erste eindeutig "mit der höchstmöglichen Geschwindigkeit" bedeutet, das Zweite zwar "sobald es möglich ist" laut sagt, aber "aber auch nicht vorher" leise meint.

    .. und als er schrieb, antwortete er, dass Ja, sie würden "so schnell wie möglich aber sobald wie möglich" hingehen, und damit legte er fest, dass es möglich war, und gleichzeitig erweckte er keine Illusionen über die Baldigkeit.
    #1Verfasser Marco P (307881) 03 Nov. 10, 21:13
    Kommentar
    Dank dir, Marco... für deine Hilfe heute :)
    #2Verfasserfcb_ole (684540) 03 Nov. 10, 21:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt