Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    die professionelle Gestaltung der Kundenbeziehungen

    Oggetto

    die professionelle Gestaltung der Kundenbeziehungen

    Fonti
    Das ist das Ziel einer Firma - ein nichtssagender Spruch :-(

    Und ich bekomme einfach nichts Vernünftiges hin auf Italienisch.

    • für professionell halte ich professionale nicht für angebracht (es ist ja nicht wirklich "beruflich" oder "fachmännisch" gemeint)
    • für das Allerweltswort Gestaltung fällt mir nichts Passendes ein - am ehesten noch forma... - aber im nächsten Satz kommt gleich "formale" vor :-(

    Ich bin für jeden kreativen und schönen Vorschlag dankbar!
    AutoreIbnatulbadia (458048) 09 Nov 10, 13:20
    Commento
    Mit 'professionell' ist hier meiner Meinung nach durchaus 'fachmännisch' gemeint, nämlich im dem Sinne, dass die Kundenbeziehungen nicht "irgendwie", sondern von speziell geschultem Personal, nach klar definierten Prozessen und allenfalls auch mit Einsatz spezifischer Tools abgewickelt werden.

    gestione qualificata / professionale dei rapporti / delle relazioni con la clientela / con i clienti
    #1Autoresirio60 (671293) 09 Nov 10, 13:54
    Commento
    Danke Sirio!

    gestione qualificata gefällt mir sehr gut.
    #2AutoreIbnatulbadia (458048) 09 Nov 10, 14:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt