Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    al

    Quellen
    En la segunda planta había tres dormitorios; el de mi herman era grande y tenía dos ventanales por donde entraba mucha luz; el mío era más pequño y solo tenía una ventana; al de mis padres no podían entrar nunca porque nos lo habían
    prohibido.
    Kommentar
    ich vestehe den letzten Teil des Satzes nur unvollstándig. Woher kommt das "al· ( a + el)

    es müsste sich doch auf das Schlafzimmer der Eltern beziehen. Dann müsste es demzufolge heissen, das Schlafzimmer meiner Eltern können wir niemals betreten, weil sie es uns verboten haben.
    VerfasserAnna7216 Nov. 10, 19:26
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    al   - a + elZusammensetzung aus a und el
    Liga Árabe [POL.]Arabische Liga [Abk.: AL]
    a la par (al) pari
    Al Raqa [GEOG.]Ar-Raqqa
    Al que no quiere caldo, tres tazas.Wer sich vor der Arbeit drückt, dem fällt doppelt auf den Rück.
    Al mal tiempo, buena cara.Wenn dir das Leben eine Zitrone gibt, mach Limonade daraus.
    aliviarse [fig.]   - ir al bañosichAkk. erleichtern  | erleichterte, erleichtert | [fig.]   - auf die Toilette gehen
    Kommentar
    Ich denke es ist ein Druckfehler und muss eigentlich el heissen.
    #1VerfasserKlaus17 Nov. 10, 10:08
    Quellen
    En la segunda planta había tres dormitorios; el de mi herman era grande y tenía dos ventanales por donde entraba mucha luz; el mío era más pequño y solo tenía una ventana; al de mis padres no podíamos entrar nunca porque nos lo habían prohibido.

    ...das Schlafzimmer meiner Eltern konnten wir niemals betreten, weil sie es uns verboten hatten.
    Kommentar
    Nach deiner eigenen Übersetzung in #0 müsste es 1. Person Plural podíamos heißen.

    Das al ist dort schon korrekt, denn es heißt "entrar a un dormitorio", nicht *"entrar un dormitorio".
    Die Präposition kann man dort nicht unterschlagen.
    #2Verfasser domingO (568360) 17 Nov. 10, 10:16
    Kommentar
    el de mi hermana - das (Zimmer) meiner Schwester
    el mio - meins, das meine
    al de mis papas - ins/ in das meiner Eltern
    #3Verfasser Fresa Suiza (326718) 17 Nov. 10, 10:23
    Kommentar
    al de mis padres no podían entrar

    = a el (dormitorio) de mis padres no podían entrar

    = In das (ins) (Schlafzimmer) meiner Eltern....

    al = ins, in diesem Fall, weil Schlafzimmer hier auch zufällig neutro ist :-)
    #4Verfasser................................17 Nov. 10, 10:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt