Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    renseigner qc.

    [inform.]
    Source
    "Un métamodèle est renseigné par des métadonnées et des données relatives à son cycle de vie."
    -> Ein Metamodell wird von Metadaten und Lenszyklus bezogene Daten [renseigné?]

    Anderes Beispiel:
    "Classe détaillée: Les attributs son typés, les prototypes des méthodes sont spécifiés et les niveaux de protection des membres sont renseignés" (Quelle: http://uml.free.fr/cours/i-p13.html)
    Commentaire
    Es handelt sich um Objektmodellierung mit UML/SysML... Leider habe ich schon mehrere Tutorials und Artikel auf Deutsch gelesen, habe aber keine Äquivalente Formulierung dazu gefunden.
    Ich will nicht "spezifiziert" benutzen, da es sich nicht in meinem Fall um konkrete Daten handelt, und "informiert" sieht denk ich zu generel aus... (Obwohl ich glaube, dass man auf Englisch "informed" sagt...)

    Mal schauen. Wenn ihr eine bessere empfehlung habt, nehme ich die gerne ;)
    AuteurMeumeu (750594) 18 Nov. 10, 15:26
    Commentaire
    angezeigt.
    #1AuteurYoussef (363524) 18 Nov. 10, 16:10
    Commentaire
    Ich kenne den Ausdruck im Zusammenhang mit Web-Formularen oder Programmoberflächen:
    renseigner un champ => ein Feld ausfüllen, eine Eingabe in diesem Feld machen

    un champ renseigné => ein gefülltes/ausgefülltes Feld
    un champ non renseigné => ein leeres Feld

    Im Zusammenhang mit Metamodellen oder Klassenbeschreibungen kenne ich den Begriff nicht.
    Eventuell so:
    Ein Metamodell wird mit Metadaten und Daten zu seinem Lifecycle gefüllt. (in der Informatik verwendet man eher den Begriff Lifecycle statt Lebenszyklus)
    #2Auteurcarabas (474970) 18 Nov. 10, 16:14
    Commentaire
    "Angezeigt"... bof
    Oder handelt es sich um einen typischen deutschen Ausdruck...? Naja, ich bin keiner Informatiker, und habe Objektorientierte Programmierung schon ein Paar Jahre vorher in Frankreich gelernt. Das ist wahrscheinlich das erste Mal, dass ich mit Informatische Begriffe auf deutsch "kampfen" muss...

    "Ausfüllen" hatte ich schon gefunden, wenn es sich um (Web-)Formulare handelt... Passt in dem Fall aber nicht.

    "Füllen" gefällt mir schon ein bisschen mehr.
    #3AuteurMeumeu (750594) 18 Nov. 10, 17:18
    Commentaire
    Il faut reconnaître que les deux phrases citées en exemple sont du vrai "charabia d'informaticien" comme diraient mes amis français.

    Autre suggestion :
    Est-ce que ce "renseigner" est l'équivalent de "notify" en anglais ? Un objet qui a été modifié informe/renseigne d'autres objets pour leur permettre de se mettre à jour ?
    Dans ce cas : benachrichtigen, informieren
    ou en charabia d'informaticien allemand : notifizieren
    #4Auteurcarabas (474970) 18 Nov. 10, 18:24
    Commentaire
    Quelques propositions :
    "Un métamodèle est renseigné par des métadonnées et des données relatives à son cycle de vie."
    -> Ein Metamodell setzt sich zusammen aus / beschreibt ....

    Anderes Beispiel:
    "Classe détaillée: Les attributs son typés, les prototypes des méthodes sont spécifiés et les niveaux de protection des membres sont renseignés" (Quelle: http://uml.free.fr/cours/i-p13.html)
    -> ... des membres sont renseignés = definiert, vorbelegt

    Edit: spezifiziert ist ein sehr beliebter Ausdruck in der Informatik.
    #5Auteurpaulette.escobar (711611) 18 Nov. 10, 18:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Clavier
     
  • Caractères spéciaux
     
  • En phonétique
     
 
 
:-) transformé automatiquement en 🙂