Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    felicità a fior di pelle

    Fonti
    felicità a fior di pelle
    AutoreAntonella29 Nov 10, 11:44
    Commento
    Ist das ein Werbeslogan oder der Zustand, den du uns allen wünschst, oder der Titel eines Artikels oder die Legende zu einem Foto... ? In welchem Zusammenhang steht denn diese Wendung?

    Ein bisschen Kontext ist unerlässlich, sonst ist eine Übersetzung nicht möglich!
    Vedi anche: AN ALLE: Bitte bei Anfragen auf den KONTEXT!!...
    #1Autore Ibnatulbadia (458048) 29 Nov 10, 12:20
    Commento
    Forse è così contenta, che la felicità (per la forte emozione)si può leggere sulla pelle. (letteralmente/in faccia) ??
    #2AutoreJipi29 Nov 10, 13:32
    Vorschlagfelicità a fior di pelle
    Fonti
    Es ist der Titel eines Artikels über eine sensuelle body lotion
    #3AutoreAntonella29 Nov 10, 15:16
    Commento
    Dann passt dasselbe Wortspiel: "Hautnah glücklich", "Glück, dass unter die Haut geht"
    #4Autore Marco P (307881) 29 Nov 10, 16:14
    Commento
    Hautnah glücklich finde ich sehr schön! Du solltest Werbetexter werden, Marco ;-)

    Eine kleine Korrektur: Glück, das unter die Haut geht (das ist hier Relativpronomen, nur mit einem S)
    #5Autore Ibnatulbadia (458048) 29 Nov 10, 16:19
    VorschlagHautnah glücklich
    Fonti
    Hautnah glücklich ist super!!! danke
    Commento
    Hautnah glücklich ist super!!! danke
    #6AutoreAntonella29 Nov 10, 17:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt