Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    Schnee....wie sage ich am besten: Ich wünsche mir das es ganz viel schneit, mindestens einen Meter N…

    Asunto

    Schnee....wie sage ich am besten: Ich wünsche mir das es ganz viel schneit, mindestens einen Meter Neuschnee?

    Fuente(s)
    Ich wünsche mir das es ganz viel schneit, mindestens einen Meter Neuschnee?
    Comentario
    Es wäre nett, wenn mir jemand behilflich sein könnte bei dem Satz.
    Vielen lieben Dank
    AutorSchneemann01 Dic 10, 14:11
    Comentario
    Espero/Deseo que nieva mucho, por lo menos un metro de nieve nueva.
    #1Autor................................01 Dic 10, 14:16
    VorschlagDeseo que nieve mucho, por lo menos un metro de nieve virgen [España]
    #2Autorlgescobar01 Dic 10, 15:02
    Comentario
    Deseo que nieva mucho, por lo menos un metro de nieve virgen
    #3Autor................................01 Dic 10, 15:07
    Comentario
    Ich würde sagen "espero que nieve mucho"
    #4AutorLiliroth01 Dic 10, 15:30
    Comentario
    Da hab ich wohl einen Buchstabendreher im Auge... es heisst auch "deseo que nieve mucho.." (und nicht "nieva").. sonst wäre das Verb ja "never" jejeje
    #5Autor................................01 Dic 10, 15:38
    Comentario
    .......nevermind!
    #6Autor01 Dic 10, 16:16
    Vorschlagnevar
    Fuente(s)
    Wie waere es mit

    espero que se nevara/se mucho pare que nos tengamos lo menos un metro de nieve virgin
    Comentario
    mit mir nicht sicher
    #7Autor Calcetin (754475) 02 Dic 10, 22:08
    Comentario
    @Calcetin

    Für Wünsche in der Zukunft nimmt man den presente de subjuntivo, wenn das Verb im Hauptsatz im Präsens steht (Espero que nieve). Das "se" ist überflüssig, sonst müsste es "nevarse" im Infinitiv heißen.
    In deinem Übersetzungsvorschlag hast du "pretérito imperfecto de subjuntivo" genommen, was nur ginge, wenn der Hauptsatz im Präteritum wäre (Esperaba/Esperó que nevara/nevase mucho para...)
    Nos => Nosotros
    Lo menos => Por lo menos (Lo menos geht, glaube ich, nur umgangssprachlich, aber weniger in der Schriftsprache)
    Virgin => Virgen
    #8Autor lunanueva (283773) 03 Dic 10, 09:42
    Vorschlag@lunanueva
    Fuente(s)
    muchas gracias
    #9Autor Calcetin (754475) 03 Dic 10, 18:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a