•  
  • Betreff

    etwas empfinden als

    Quellen

    Ich empfinde es als großes Geschenk.

    Lo prendo come ...
    oder auch
    Lo sento come ... ?

    Ist "lo sento come" auch möglich?
    Oder gibt es andere Übersetzungsvorschläge - ohne "prendere"?
    Kommentar
    Dankeschön!
    VerfasserMarylena01 Dez. 10, 22:56
    Kommentar
    Ich empfinde es als großes Geschenk.

    Io l'accetto come se fosse un grande regalo.

    [accettare]
    #1VerfasserLillo01 Dez. 10, 23:11
    Kommentar
    Lo considero come un grande regalo.
    #2VerfasserAlberto02 Dez. 10, 05:49
    Kommentar
    Considerare. Non è una vera forma von Dankbarkeit, (potrebbe anche significare il contrario)

    Perciò: Lo "accetto" come un grande regalo ...suona meglio.

    #3VerfasserGiorgio02 Dez. 10, 08:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt