Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Italienisch gesucht

    Können Sie etwas langsamer reden?

    Betreff

    Können Sie etwas langsamer reden?

    Quellen
    "Können/Kannst Sie/du bitte etwas langsamer reden?

    => heißt das vielleicht "Per favore, puoi parlare più lentamente?"
    Kommentar
    Ich fahre bald mit meiner Stufe nach Rom und will mich ein bisschen vorbereiten, damit ich auch was italienisch in Italien sprechen kann. Wäre nett wenn mir jemand sagen könnte was das übersetzt heißt.Bei der Übersetzung von Google fehlt mir das "etwas" irgendwie. Dankeschön :)))
    VerfasserkleineChaotin (589690) 03 Dez. 10, 16:14
    VorschlagPotrebbe parlare un po' piu lento per favore?
    Quellen
    Viel Spass in Rom!
    #1Verfasseras03 Dez. 10, 16:16
    Kommentar
    Ja Dankeschön! Werde ich bestimmt haben :)
    #2VerfasserkleineChaotin (589690) 03 Dez. 10, 16:19
    Kommentar
    Puoi parlare un po' più lentamente, per favore? (beim duzen)
    Potrebbe parlare un po' più lentamente, per favore? (beim siezen)
    #3Verfasser Ibnatulbadia (458048) 03 Dez. 10, 16:19
    Vorschlagsorry statt lento ist doch besser lentamente.... Scusa
    #4Verfasseras03 Dez. 10, 16:19
    Kommentar
    Ich hole diesen doch etwas in die Jahre gekommenen Beitrag nochmal hervor.

    Zu #3: Puoi parlare un po' più lentamente, per favore? (beim duzen)

    Kann man/müsste man hier nicht auch den condizionale presente beim duzen benutzen: potresti parlare un po' piu lentamente, per favore?
    #5Verfasser krablix (871507) 28 Mai 15, 07:30
    Kommentar
    Certo che può usare anche il condizionale. Tuttavia se si da del tu a qualcuno è più comune usare l'indicativo. L'uso del condizionale può sembrare in questo caso un po affettato.
    #6Verfasser Jod23 (646227) 28 Mai 15, 08:03
    Quellen
    Certo che può usare anche il condizionale. Tuttavia se si da del tu a qualcuno è più comune usare l'indicativo. L'uso del condizionale può sembrare in questo caso un po affettato.
    Kommentar
    Ich versuche deine Antwort mal frei zu übersetzen, soweit ich das als blutiger Anfänger kann:

    Sicher kann man auch den Condizionale benutzen. Aber wenn man jemanden duzt ist es üblich, den Indikativo zu benutzen. Den Condizionale zu benutzen scheint in diesem Fall etwas "hochgestochen", also affektiert.

    Danke für deine Antwort :-)
    #7Verfasser krablix (871507) 28 Mai 15, 11:52
    Kommentar
    Ja, genau.
    Und ich meinte : "Certo che si può usare ..."
    #8Verfasser Jod23 (646227) 28 Mai 15, 14:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt