Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    "nunca había visto" oder "nunca habían visto"

    Asunto

    "nunca había visto" oder "nunca habían visto"

    Fuente(s)
    ... Esta temporada han visto unos cuantos partidos, pero nunca había(n) visto un partido del final de la Liga. ...
    Comentario
    was ist in diesem Fall richtig? oder kann man beides verwenden?!
    schon mal vielen dank und lg
    AutorMemoMaster (713404) 04 Dic 10, 19:24
    Comentario
    Esta temporada han (ellos,plural) visto unos cuantos partidos, pero nunca habían visto un partido de la final de la Liga. ...

    Esta temporada ha(yo, tu, el) visto unos cuantos partidos, pero nunca había visto un partido de la final de la Liga. ...
    #1AutorLiliroth04 Dic 10, 20:05
    Comentario
    heisst es wirklich: la final de la liga - obwohl final eindeutig masc. ist?!

    und wenn, warum?
    und wäre es: el final del campeonato? la final de la copa?
    Bin verwirrt - kann mich bitte jemand entwirren?
    #2AutorElantra (644395) 06 Dic 10, 08:25
    Comentario
    @Elantra :
    Es ist hier nicht das Ende der Liga gemeint (el final) sonder das Finale (la final) der Liga.
    #3Autor Hans (DE) (686996) 06 Dic 10, 08:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­