Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    bis später

    Quellen
    Das Wörterbuch schlägt vor: До скорого
    Kommentar
    Passt das schon? Gibt es Alternativen?
    Danke.
    Verfasser as1mov (598220) 06 Dez. 10, 16:47
    VorschlagПока!
    Quellen
    Das passt; man kann aber auch sagen: "Пока! До встречи!"
    #1Verfasser Krista-1 (683145) 06 Dez. 10, 17:45
    VorschlagУвидимся
    Kommentar
    до встречи passt am besten, wenn du dich mit jemandem auf einen späteren Zeitpunkt verabredest, es geht noch увидимся (wir sehen uns), до скорого sagt man m.E. nicht.
    #2VerfasserLisjonok07 Dez. 10, 14:19
    Kommentar
    falsch.
    natürlich sagt man 'до скорого'. es ist dann gebräuchlich, wenn es ein unbestimmtes treffen in der zukunft ist. also, wie das deutsche 'bis bald'.
    daher absolut korrekt.
    #3Verfasserverou07 Dez. 10, 17:56
    VorschlagПока!
    Kommentar
    Пока! passt gut, wenn es in der Bedeutung von "Tschüß!" oder "Bis bald!" verwendet wird.
    #4VerfasserJens-66 (755742) 08 Dez. 10, 09:43
    Kommentar
    Всего доброго - alles Gute bis bald, wäre auch noch Möglich, nur Пoka als Bezeichnung verwende ich auch nur als Tschüss! Es gibt immer viele Möglichkeiten.
    #5Verfasser Rinat13 (756384) 10 Dez. 10, 20:10
    Vorschlagувидемся
    Kommentar
    увидемся passt am besten finde ich. Meine Muttersprache ist Russisch. до скорого ist zwar möglich, jedoch habe ich das noch niemanden in meinem leben sagen hören :) würde ich also nicht benutzen, man kann/muss ja nicht immer alles wörtlich übersetzen. "Пока! До встречи!" passt auch gut.
    #6VerfasserKris_tina (897208) 12 Dez. 12, 20:39
    VorschlagУвидимся und До скорого
    Kommentar
    Ich habe russische und ukrainische Bekannten und Freunde und lerne mit ihnen etwas Russisch. Für "bis später" oder "bis bald" habe ich "Увидимся" und "До скорого" gelernt. Es wird von meinen Freunden beides benutzt.
    #7VerfasserNiklo (859393) 13 Jul. 17, 10:41
    Vorschlag---
    Quellen
    "Bis bald" ist etwas konkreter als "Bis später". "Пока! До встречи!" oder "(Ну ладно), увидимся" sind genauso neutral, wie "Bis später".
    #8Verfasser Krista-1 (683145) 13 Jul. 17, 20:42
    Kommentar
    Bis später bedeutet, nach meiner Erfahrung, dass wir uns später noch noch einmal sehen würden, aber heute noch, nicht morgen oder sonst wann. Genau solche Abschiedsformel auf Russisch ist fällt mir nicht ein, man muss schon jedes Mal was anderes sagen, je nach der Situation, z.B.

    ну давай тогда, до вечера
    или
    ну давай, увидимся/встретимся там-то


    #9VerfasserDDI (892678) 15 Jul. 17, 23:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt