Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    talune rate rimaste inevase

    Quellen
    In conseguenza di ciò avviava una lunga trattativa con il Sig. Rossi, da un lato tesa ad integrare gli accordi sottoscrìtti e dall'altro lato a rimodulare il pagamento di talune rate rimaste inevase anche in funzione delle cennate problematiche.
    Kommentar
    Hallo - ich kapiere einfach nicht den Sinn.... Kann jemand helfen?

    Also, ich verstehe es soweit, als lange Verhandlungen mit Herrn Rossi aufgenommen wurden, um einserseits die unten genannten Vereinbarungen (in den Vertrag) zu integrieren und andererseits die Zahlung der RATEN NEU FESTZULEGEN - aber jetzt: Das INEVASE = UNBEANTWORTET verwirrt mich - ich dachte, es waren die Raten, die unbezahlt blieben (rate rimaste inevase) - aber wenn das unbeantwortet heisst - bedeutet es, dass die Verhandlungen unbeantwortet blieben? Eine Rate kann ja beantwortet werden....
    Kann jemand weiterhelfen? Wäre SEHr dankbar!
    Verfasser¨cloclo27 Dez. 10, 16:59
    Vorschlagverfallene Ratenzahlungen
    Kommentar
    Ich denke, deine ursprünglichen Überlegungen waren richtig - woher kommt das unbeantwortet?

    ... und andererseits die Bezahlung wegen der erwähnten Probleme ausstehender Raten (neu) festzulegen
    #1Verfasser Gorgioff (259919) 27 Dez. 10, 17:29
    Vorschlag"einiger unbezahlt gebliebener Raten(zahlungen)
    Quellen
    Beispiel:
    pratiche rimaste inevase/ unbearbeitet geblieben Akten/Vorgänge
    wird im bürokratischen Italienisch häufig gebraucht
    Kommentar
    inevaso steht dann nicht nur für "unbeantwortet", sondern auch für "unbearbeitet" evtl auch für "unerfüllt", je nach Zusammenhang.
    saluti
    #2Verfassermediling28 Dez. 10, 08:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt