Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    talune rate rimaste inevase

    Fonti
    In conseguenza di ciò avviava una lunga trattativa con il Sig. Rossi, da un lato tesa ad integrare gli accordi sottoscrìtti e dall'altro lato a rimodulare il pagamento di talune rate rimaste inevase anche in funzione delle cennate problematiche.
    Commento
    Hallo - ich kapiere einfach nicht den Sinn.... Kann jemand helfen?

    Also, ich verstehe es soweit, als lange Verhandlungen mit Herrn Rossi aufgenommen wurden, um einserseits die unten genannten Vereinbarungen (in den Vertrag) zu integrieren und andererseits die Zahlung der RATEN NEU FESTZULEGEN - aber jetzt: Das INEVASE = UNBEANTWORTET verwirrt mich - ich dachte, es waren die Raten, die unbezahlt blieben (rate rimaste inevase) - aber wenn das unbeantwortet heisst - bedeutet es, dass die Verhandlungen unbeantwortet blieben? Eine Rate kann ja beantwortet werden....
    Kann jemand weiterhelfen? Wäre SEHr dankbar!
    Autore¨cloclo27 Dec 10, 16:59
    Vorschlagverfallene Ratenzahlungen
    Commento
    Ich denke, deine ursprünglichen Überlegungen waren richtig - woher kommt das unbeantwortet?

    ... und andererseits die Bezahlung wegen der erwähnten Probleme ausstehender Raten (neu) festzulegen
    #1Autore Gorgioff (259919) 27 Dec 10, 17:29
    Vorschlag"einiger unbezahlt gebliebener Raten(zahlungen)
    Fonti
    Beispiel:
    pratiche rimaste inevase/ unbearbeitet geblieben Akten/Vorgänge
    wird im bürokratischen Italienisch häufig gebraucht
    Commento
    inevaso steht dann nicht nur für "unbeantwortet", sondern auch für "unbearbeitet" evtl auch für "unerfüllt", je nach Zusammenhang.
    saluti
    #2Autoremediling28 Dec 10, 08:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt