Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Manchmal habe ich das Gefühl, Du stehst nicht zu mir.

    Oggetto

    Manchmal habe ich das Gefühl, Du stehst nicht zu mir.

    Fonti
    .
    Commento
    Ogni tanto ho la sensazione che non sei dalla parte di me.

    Gibt es andere Vorschläge? Wie drücke ich das korrekt aus?
    AutoreCara70 (636623) 22 Jan 11, 12:09
    Commento
    Das wäre "Ogni tanto ho la sensazione che non sei/stai dalla mia parte."
    Für Konjunktivfans: ".. che tu non sia/stia dalla mia parte."

    "Sei dalla mia parte" und "stehst zu mir" ist nicht immer genau Dasselbe, mir fällt aber nichts Besseres ein.
    #1AutoreMarco P (307881) 22 Jan 11, 14:06
    Commento
    sich zu jemandem bekennen - parteggiare per qualcuno
    #2AutoreGorgioff (259919) 22 Jan 11, 16:54
    Commento
    Grazie! Ja, den Konjunktiv hatte ich glatt vergessen :-)
    #3AutoreCara70 (636623) 22 Jan 11, 20:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt