Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Hiermit bestätigen wir Ihnen, dass wir für folgenden Betrieb allfällige Rentenbezüger übernehmen;

    Oggetto

    Hiermit bestätigen wir Ihnen, dass wir für folgenden Betrieb allfällige Rentenbezüger übernehmen;

    Fonti
    Kann mir jemand diesen Satz übersetzen :-) Besten Dank!
    AutoreDaniela01 Feb 11, 11:18
    Commento
    Könntest du den Satz etwas "ausdeutschen"? Was heisst hier für den Betrieb (an Stelle, im Auftrag, ...). Und was heisst 'übernehmen' in diesem Zusammenhang?
    #1Autore sirio60 (671293) 01 Feb 11, 11:53
    VorschlagErklärung
    Fonti
    Hallo Sirio60

    unsere PK übernimmt die Renten der bereits pensionierten Mitarbeiter (Pensionskasse) eines Betriebes...Betrieb (Restaurant, Hotel) der Name des Betriebes wird im Brief explizit erwähnt...

    etwa so?: Con la presente le confermiamo la ripresa delle rendite in corso del esercizio sottostante;

    kann man das so schreiben?

    #2AutoreDaniela01 Feb 11, 12:07
    Commento
    Confermiamo con la presente che la nostra Cassa assume tra i propri affiliati gli eventuali beneficiari di rendita dell'esercizio sottostante.

    Naja, ein Versuch. Mit dem bürokratischen Slang bin ich nicht so geübt. Ausserdem kann ich nicht garantieren, dass sich nicht der eine oder andere Helvetismus einschleicht. Doch aufgrund des Ausdrucks 'Pensionskasse' wäre Letzteres hier vermutlich halb so schlimm. ;-)
    #3Autore sirio60 (671293) 01 Feb 11, 13:34
    Vorschlagherzlichen Dank!
    Fonti
    Grazie mille e buona giornata!
    #4AutoreDaniela01 Feb 11, 14:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt