Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    "Doppelzimmer in Einzelbelegung"

    Oggetto

    "Doppelzimmer in Einzelbelegung"

    Fonti
    Nennen Sie mir bitte den Preis für ein Doppelzimmer in Einzelbelegung
    AutoreSalat11 Feb 11, 09:30
    Vorschlagcamera doppia ad uso singolo
    Commento
    Le prego di indicarmi il prezzo di una ...
    #1Autore Gorgioff (259919) 11 Feb 11, 09:41
    Commento
    La prego di indicarmi il prezzo di una ...
    #2Autore Pictsac (645447) 11 Feb 11, 10:01
    VorschlagEinzelzimmer in einzelbelegung
    Fonti
    und in english wie sagt man?
    #3Autore Leotigre (657205) 11 Feb 11, 11:42
    Commento
    La prego d'indicarmi il prezzo per una camera doppia occupata da una persona singola.

    per esempio...
    #4Autorestrumka (468711) 11 Feb 11, 11:49
    Commento
    @strumska... occupata da una persona singola klingt sehr doppeldeutig auf Italienisch und ist falsch. Als wäre das Zimmer schon von einer Person besetzt.

    Der Vorschlag von Gorgioff (abgesehen von dem Le) ist doch ok

    La prego di indicarmi il prezzo di una camera doppia ad uso singola
    #5Autore Pictsac (645447) 11 Feb 11, 12:18
    Fonti
    ..camera doppia a uso singolO.....
    Commento
    ....lo so, in internet si legge spesso "singolA", ma mi pare che non abbia senso riferendosi a "uso" e non a "camera".
    O sono entrambi accettabili??
    #6Autore allias (762124) 11 Feb 11, 15:03
    Fonti
    Doppia camera ( ...non camera doppia)
    Mi dica/mi spiega (...non indicarmi)
    Per una sola persona (...non uso singolo)
    Commento
    Doppia camera ( ...non camera doppia)
    Mi dica/mi spiega (...non indicarmi)
    Per una sola persona (...non uso singolo)
    #7Autoregaga11 Feb 11, 15:45
    Commento
    @gaga....was soll das?
    #8Autore Pictsac (645447) 11 Feb 11, 15:50
    Commento
    Mi dica per cortesia (qual è) il prezzo per una doppia stanza/camera. Normalmente non interessa al Hotelier se vien solo o accompagnato, ma comunque si dice: per una sola persona...
    #9Autoregaga11 Feb 11, 16:03
    Commento
    Gaga, deine Muttersprache ist aber nicht Italienisch, oder? Man sagt "camera doppia" und nichts anderes. Und der Preis ist sehr wohl oft unterschiedlich, ob man zu zweit ist oder ein Doppelzimmer für sich allein möchte.
    Wie kommst du dazu, hier solche aus der Luft gegriffenen Behauptungen aufzustellen?
    #10Autore Ibnatulbadia (458048) 11 Feb 11, 16:08
    Commento
    Non è colpa la mia se non capite l'italiano! Camera doppia? Was suchte er ein bunker?
    #11AutoreSuchergebnisse was ist ein bunke11 Feb 11, 16:15
    VorschlagDoppia uso singolA ist korrekt!
    Fonti
    Fragt mich nicht warum, aber so wird es im Tourismus genannt.
    Abgekürzt "camera DUS"
    ------------------
    Der Preis eines DUS Zimmers ist i.d.R. niedriger als der eines Doppelzimmers, das mit 2 Personen belegt wird.
    #12AutoreSveva11 Feb 11, 16:21
    Commento
    #3Einzelzimmer in einzelbelegung Wiso? Wieviel leute werden in ein Einzelzimmerda rein passen ? :-) "Double room for single occupancy"

    "Doppelzimmer in Einzelbelegung" = "Double room for single occupancy" = Doppia camera per singola persona. (DUS) (Doppio Uso Singolo)


    #13AutoreWarrior11 Feb 11, 17:52
    Commento
    Einzelzimmer in einzelbelegung = Single room in single occupancy
    #14AutoreWarrior11 Feb 11, 17:58
    Commento
    Doppia camera per singola persona = Camera doppia ad uso singola.

    Adesso basta però con questo pessimo italiano!
    #15Autore Pictsac (645447) 11 Feb 11, 18:06
    Commento
    Adesso basta però con questo pessimo italiano!

    Wohl wahr, leider wird das Gesamtbild des Forums immer schlechter, so dass man es ruhigen Gewissens nicht mehr weiterempfehlen kann.
    Hier posten zu viele mit Halbwissen und tun dabei so, als seien sie ital. Muttersprachler, anstatt das ganz offen und wahrheitsgemäß in "Personendaten/Sprachkenntnisse" kundzutun.

    Tipp fürs Forum:
    traue niemandem, der sich nicht angemeldet hat und - falls er es doch hat - seine Sprachkenntnisse "vergessen" hat.
    Schade, schade, und dabei war ich mal so froh, dass es dieses Forum gibt.
    Aber solange es keine zwangsmäßige Anmeldung gibt, wird sich das nicht mehr ändern.

    @pictsac,
    bitte nicht angesprochen fühlen, du warst nicht gemeint und hast ja einen deutlichen Hinweis auf deine Muttersprache gegeben.
    #16Autore Bernd25 (442741) 13 Feb 11, 19:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt