Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    riconosciuto come

    Fonti
    "Il tribunale lo ha riconosciuto come mafioso legato al clan..."
    "I giudici lo riconobbero come l'omicida..."
    Commento
    "...zum Mafioso/zum Mörder...erklärt?
    Autore as1mov (598220) 19 Feb 11, 22:48
    Commento
    Offiziell anerkannt oder so.
    #1Autore Marco P (307881) 19 Feb 11, 23:02
    Commento
    Hallo,
    heisst also meine Übersetzung passt schon?

    Grüße.
    #2Autore as1mov (598220) 20 Feb 11, 11:35
    Commento
    Auch auf Deutsch benutzt man "erkennen" in diesem speziellen Sinn, zB. "Richter erkennen auf Mord im Brunner-Prozess", und das könnte man irgendwie als Synonym von "erklären" ansehen. Wenn dir der Registerunterschied bewusst ist, kannst du sicherlich auch "...zum Mafioso/zum Mörder...erklärt" sagen.
    #3Autore Marco P (307881) 20 Feb 11, 14:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt