Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Stein des Anstoßes

    Fonti
    Den Stein des Anstoßes
    findet irgendeiner
    immer,
    sogar in der Wüste.
    Commento
    Könnte mir das jemand plausibel übersetzen? Danke.
    Autore Sommerwind 6 (743328) 24 Feb 11, 18:00
    Commento
    Übersetzen kann ich es nicht, ich möchte als Wüstentochter nur anmerken, dass es in der Wüste viel mehr Steine gibt als Sand. Also ist es nichts Besonderes, dort einen zu finden.
    #1Autore Ibnatulbadia (458048) 24 Feb 11, 18:04
    Commento
    Du hast recht, aber ich will damit sagen, dass der Stein des Anstoßes bildlich gemeint ist und die Wüste (in diesem Falle eine Sandwüste) ebenfalls.
    Mit anderen Worten: wenn es jemand darauf anlegt, einen anderen schlecht zu machen, wird er immer etwas finden, auch wenn derjenige eine noch so saubere Weste hat.
    #2Autore Sommerwind 6 (743328) 24 Feb 11, 18:53
    Commento
    Dieses Wort gibt es aber doch und es ist la pietra dello scandalo

    http://www.google.it/search?client=safari&rls...

    Qualcuno troverà sempre la pietra dello scandalo, persino nel deserto
    #3Autore Pictsac (645447) 24 Feb 11, 20:55
    Commento
    Ich bin auch auf diesen Verweis gestossen, Pictsac, aber ich bezweifle, dass Sommerwind 6 an einen solchen Stein denkt. Der richtige Zusammenhang dürfte in der Bibel zu finden sein (Paulus, Römerbrief). Dort geht es um einen Stein, an dem man sich buchstäblich stösst.
    #4Autore Gorgioff (259919) 25 Feb 11, 09:44
    Commento
    Genau. Na dann wollen wir mal abwarten was Sommerwind6 davon hält
    #5Autore Pictsac (645447) 25 Feb 11, 09:47
    Commento
    Es ist tatsächlich so, dass nicht ein echter Stein gemeint ist, sondern bildlich gesehen, so wie Gorgioff aus der Bibel zitiert. Also wie ich oben schon erklärt habe, ein geflügeltes Wort für: In den Krümeln suchen, um irgendeinen Fehler beim Anderen zu finden.
    #6Autore Sommerwind 6 (743328) 27 Feb 11, 19:32
    Vorschlagstein des Anstosses
    Fonti
    ma non potrebbe essere nel contesto di sommerwind
    l'ago nel pagliaio oppure c'è anche un contesto biblico di vedere la pagliuzza nell'occhio di un altro e non la trave nel proprio occhio.
    #7Autore Leotigre (657205) 28 Feb 11, 11:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt