Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Necesidad fisiológica - Depositionen?

    Betreff

    Necesidad fisiológica - Depositionen?

    Quellen
    Las necesidades fisiológicas de estos animales, que se produzcan dentro de los límites de la comunidad deberán ser recogidas por su propietario.
    Kommentar
    Es wird hier sehr fein ausgedrückt, dass man den Stuhlgang des Tieres zu säubern hat. Wie würde es denn in einer Übersetzung (mit gleichem Register) aussehen?

    Die Depositionen dieser Tiere, die sich innerhalb der Gemeinschaftszonen produzieren, müssen vom Eigentümer gereinigt werden.
    VerfasserJuly Wings24 Mär. 11, 11:57
    VorschlagNotdurft
    Kommentar
    Die Notdurft dieser Tiere, welche innerhalb der Gemeinschaftszonen verrichtet werden, müssen von den Besitzern eingesammelt werden.


    So würde ich das übersetzen...
    #1Verfassereria24 Mär. 11, 12:05
    Vorschlagseine Notdurft verrichten
    Kommentar
    Hmmm, seine Notdurft verrichten war mir garnicht in den Sinn gekommen. Dankeschön :)
    Aber ist das dem Register einer Gemeinschaftsregelung angemessen?
    #2VerfasserJuly Wings24 Mär. 11, 12:10
    Kommentar
    Aber ist das dem Register einer Gemeinschaftsregelung angemessen?

    Natürlich!
    #3Verfasser o............................... (757444) 24 Mär. 11, 12:57
    Kommentar
    Wo wohnt ihr, dass ihr das Wort Notdurft vorschlagt? Ich behaupte ohne Google und Facebook, dass das kaum einer unter 50 noch versteht und schlage deshalb vor:

    Hundebesitzer müssen den Hundekot ihrer Tiere auf den Gemeinschaftsflächen aufsammeln.
    #4Verfasser costeña (589861) 24 Mär. 11, 13:12
    VorschlagHundekot
    Kommentar
    Ich danke alle Übersetzer.
    Ich glaube jetzt habe ich es. :)
    #5VerfasserJuly Wings24 Mär. 11, 14:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt