Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Porca miseria !

    Fonti
    Das es ein Kraftausdruck ist verstehe ich.

    Ich wäre für eine möglichst wörtliche Übersetzung dankbar.
    Autore PasoAPaso (666923) 01 Apr 11, 07:11
    Commento
    Wörtlich? Sau-Elend!
    Der Ausdruck wird oft wie unser "Verdammt!" gebraucht.
    #1Autore Ibnatulbadia (458048) 01 Apr 11, 08:03
    Commento
    porca miseria, mannaggia la miseria, oder auch miseria ladra - frei übersetzt "verdammt sei die Armut". Ich vermute, dass beim Entstehen solcher Flüche in früheren Zeiten zwei Aspekte eine Rolle spielten. Einerseits dienten sie in dem Sinne als Ventil, als man der damals allgegenwärtigen Armut - wohl nicht ganz zu Unrecht - die Schuld für manches zuschob, was die Menschen plagte. Andererseits waren und sind diese Wendungen ein Ersatz für die (damals wie heute) ebenfalls verbreiteten Verwünschungen mit religiösem Hintergrund.
    #2Autore sirio60 (671293) 01 Apr 11, 09:09
    VorschlagVerdammtes Elend!
    Fonti
    Eine gute deutsche Entsprechung wäre dann: "Verdammtes Elend!"


    Als Adjektiv ist "sauelend" im Deutschen sehr gebräuchlich, aber als Ausruf oder Kraftausdruck glaube ich weniger.

    Vielen Dank für Eure Hilfe.

    PasoAPaso
    #3Autore PasoAPaso (666923) 01 Apr 11, 10:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt