Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    im Auftrag von

    Kontext/ Beispiele
    Fernsehen

    Habe im Leo schon gesehen, dass es die Übersetzung "by order of" gibt. Ich suche aber eine Übersetzung für die im Abspann einer Fernsehshow oft genannten Formulierung "Im Auftrag von ARD(/ZDF)."

    Würde man da etwa auch "By order of ARD/ZDF" sagen? Oder eher etwas in der Richtung "Produced on behalf of ARD"?
    VerfasserSabine16 Aug. 05, 23:39
    VorschlagOn behalf of
    Kontext/ Beispiele
    "On behalf of" is definitely better
    #1VerfasserMagda16 Aug. 05, 23:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt