Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Wir möchten nicht versäumen Sie darauf hinzuweisen,

    Oggetto

    Wir möchten nicht versäumen Sie darauf hinzuweisen,

    Fonti
    non vogliamo mancare di segnalar gliele ???
    E non vogliamo mancare di avvertirvi ??

    Commento
    kann man Segnalare fpr Jemanden aufmerksam machen benutzen?? Danke...
    Danke für Eure Hilfe...!
    Autorevero04 Apr 11, 12:31
    Vorschlagnon vogliamo mancare di segnalare il, la ....
    Commento
    Beide Schreibweisen sind aber ziemlich veraltet.
    Besser wäre, "Vi informiamo ......"
    #1AutoreGabri (620027) 04 Apr 11, 13:08
    Vorschlagnon vogliamo mancare di segnalare il, la ....
    Commento
    Beide Schreibweisen sind aber ziemlich veraltet.
    Besser wäre, "Vi informiamo ......"
    #2AutoreGabri (620027) 04 Apr 11, 13:09
    Vorschlag Wir möchten nicht versäumen Sie darauf hinzuweisen,
    Fonti
    Vi vorremo informare
    vorremo informarvi che...
    Commento
    super, vielen dank!
    Könnte ich auch das obenstehende schreiben?
    ich möchte es geerne so höflich wie möglich formulieren...
    #3Autorevero04 Apr 11, 16:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt