Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    lasciare il campionario

    Fonti
    Un altro consulente "ha lasciato il campionario", eufemismo per indicare che il povero si è pentito di delinquere con la Kirby e ha deciso di dissociarsi.
    Commento
    Ist "lasciare il campionario" eine feste Redewendung? Im Internet bin ich nicht besonders fündig geworden. Aus dem Kontext würde ich schließen so was wie "den Handschuh werfen", "das Feld räumen". Aber heißt es das wirklich?
    Vielen Dank!
    AutoreJule80 (639422) 04 Mai 11, 13:13
    Commento
    Die deutsche Redewendung heisst 'das Handtuch werfen' (aus dem Boxsport übernommen). Es gibt auch 'den Fehdehandschuh werfen', was aber eine ganz andere Bedeutung hat.

    'Lasciare il campionato' ist keine besonders gebräuchliche Redewendung (deshalb steht sie wohl auch in Anführungszeichen). Es bedeutet so viel wie 'sich von der Liga verabschieden' oder 'nicht mehr mithelfen'. Also sich von einer Gruppe von Leuten trennen und bei deren Machenschaften nicht mehr mitmachen.
    #1Autore sirio60 (671293) 04 Mai 11, 16:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt