Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Traducción al español

    tätig sein / Subjuntivo bei einer höflichen Anfrage

    Asunto

    tätig sein / Subjuntivo bei einer höflichen Anfrage

    Fuente(s)
    Leider habe ich Probleme dabei, bolivianische Unternehmen zu finden, die in Bolivien im Bereich des Nachhaltigen Bauens tätig sind. Hiermit möchte ich freundlich anfragen, ob Sie mir bolivianische Unternehmen oder Planungsbüros nennen könnten.
    Comentario
    Lamentablemente tengo algunos problemas con descubrir empresas o organizaciónes bolivianas, que trabajan en el área de "Construcción Sostenible" en Bolivia. Por eso me alegraría mucho sí pueda darme informaciones equivalentes.
    Autorgreengo (788025) 26 May 11, 00:31
    Comentario
    Lamentablemente tengo algunos problemas con descubrir empresas o organizaciónes bolivianas que trabajen en el área de "Construcción Sostenible" en Bolivia. Por eso me alegraría mucho si pudiera darme informaciones equivalentes.


    Edit:

    Nach bolivianas kommt kein Komma, ich würde trabajen, also in Subjuntivo, schreiben (du kennst keine Firma), si (wenn) wird ohne acento geschrieben, nach si ((wenn) kommt hier Imperfecto de Subjuntivo.
    #1Autor vlad (419882) 26 May 11, 01:02
    Comentario
    Lamentablemente tengo algunos problemas con descubrir empresas u organizaciónes bolivianas ...
    #2Autor Liroth (757083) 26 May 11, 01:32
    Comentario
    Stimmt. Das o habe ich übersehen :(
    #3Autor vlad (419882) 26 May 11, 02:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a