Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    para los efectos

    Fuente(s)
    Para los efectos del articulo segundo de la Ley 45 de 1936 reconozco al nino a quien se refiere esta acta como hijo natural y para constancia firmo.
    Comentario
    Aus einer kolombianischen Geburtsurkunde.
    Wir kann hier "para los efectos" übersetzt werden ?
    Und wie "para constancia firmo" ?

    ... Danke !
    Autortülütütü (713589) 02 Jul 11, 18:44
    Comentario
    Für die Zwecke der Art. 2 des Gesetzes 45 von 1936 erkenne ich das Kind, zu dem sich dieses Protokoll bezieht, als natürlichen (außerehelichen) Sohn an und für die Bestätigung unterschreibe ich...
    #1Autorayudante (789913) 02 Jul 11, 19:33
    Comentario
    ... des Art. 2 ...

    ... das Kind, auf das sich ... bezieht

    ;-)

    Saludos, Ayudante.
    #2Autorvlad (419882) 02 Jul 11, 19:40
    Comentario
    danke Ayudante! "für die Zwecke" mag richtig sein, gefällt mir aber nicht so richtig, klingt irgendwie nicht deutsch. Vielleicht kommt noch ein anderer Vorschlag.
    #3Autortülütütü (713589) 03 Jul 11, 10:25
    Comentario
    Im Sinne des Art. 2 ...

    "im Sinne des Art"

    Siehe: http://www.google.de/search?hl=de&lr=&q=%22im...


    "para los efectos del art."

    Siehe:http://www.google.de/search?hl=de&lr=&q=%22im...
    #4Autorvlad (419882) 03 Jul 11, 10:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂