Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    temper with

    [agr.]
    Sources
    Virgin land particularly in the desert, where no human hand has previously tempered with, has been allocated to produce organic peanuts ...

    Comment

    Hallo, ich hab Probleme mit der ÜBersetzung des Wortes "temper".

    Neuland, besonders in der Wüste, was keine menschliche Hand je vorher manipuliert hat, wurde zugewiesen, um Bio-Erdnüsse zu erzeugen...

    klingt nicht gut für mich.
    Kann man auch sagen: unberührt von menschlicher Hand?
    oder unbearbeitet?

    Hat jemand eine Idee???
    Danke im Voraus!
    AuthorMeerkatze (430311) 09 Jul 11, 16:18
    Suggestionwo bisher keine menschliche Hand herumgepfuscht hat
    Comment
    Das muss "tamper" heißen.
    #1AuthorWerner (236488) 09 Jul 11, 16:28
    Sources
    Comment
    Scheint ein Rechtschreibfehler zu sein
    #2AuthorDan (De) (237422) 09 Jul 11, 16:28
    Comment
    The English seems defective to me.

    where should surely be which
    tempered with?? tampered with ??
    has been allocated for the production of ....

    Your idea: unberührt von menschlicher Hand would seem to fit the bill.
    #3Authortomtom[uk] (762098) 09 Jul 11, 16:31
    Comment
    to tamper with smthg: much more and much worse than just "touch".
    #4AuthorWerner (236488) 09 Jul 11, 16:54
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt