Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Visto

    [Recht][Cuba]
    Quellen
    Visto: Por la Sección Civil del Tribunal Municipal Popular de xxxx, los autos del Proceso sobre Divorcio por Justa Causa radicado al número 657 de 2006,
    Kommentar
    Kann "visto" mit Prozessführung übersetzt werden?

    Prozessführung: Durch die Zivilkammer des Gerichts Tribunal Municipal Popular de xxxx, die Urkunden des Scheidungsprozesses aus wichtigem Grund sind unter der Aktennummer 657 von 2006 hinterlegt.

    Mit dem zweiten Teil des Satzes habe ich auch Probleme. Es wird auf die Nummer 657 nicht näher eingegangen. Ich interpretiere es so, dass die Urkunden in der Akte 657 des Jahres 2006 hinterlegt sind.

    Hilfe!
    VerfasserMona_109 (689002) 26 Jul. 11, 10:36
     
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt