Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    quemado que yo

    Quellen
    Valentino está mas quemao que yo.

    Ich vermute quema(d)o ... und dann heißt es wohl:
    Valentino (Rossi) ist ausgebrannter als ich.
    Kommentar
    Kein besseres deutsches Wort da? Aber sinngemäß stimmt es, oder?
    Verfasser tocai535 (721353) 29 Jul. 11, 23:32
    Kommentar
    So ohne Kontext würde ich eher auf Sonnenbrand tippen.
    #1Verfasser Wachtelkönig (396690) 30 Jul. 11, 03:31
    Kommentar
    Jejejeje! Oh Wachtelkönig! Bin mir sicher, dass das einem Gabriel Batistuta in Italien nicht passieren würde ;-) und der spielt ja nicht mal mehr!!!

    Valentino Rossi ist eine Motorrad-LEGENDE! Siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Valentino_Rossi
    Ich dachte, DEN kennt man! Soviel zu RUHM und EHRE ... :-)

    Signore Rossi ist auch mit für Motorrad-Weltmeisterschafts-Verhältnisse schon betagten 32 Jahren noch SEHR gut unterwegs und dass es MOMENTAN nicht so gut läuft liegt ALLEIN an dem nicht ausgereifen Motorrad, das er fährt. NICHT AM ALTER oder daran dass er seinen Zenit gar überschritten hätte ... was in dem Zitat wohl angedeutet werden sollte :-(

    Genug Kontext?
    #2Verfasser tocai535 (721353) 30 Jul. 11, 08:37
    Kommentar
    Wenn nicht wörtlich gemeint dannn...

    Estar quemado = Ausgelaugt/Ausgepowert/Ausgebrannt/Am Ende sein
    #3Verfasser lunanueva (283773) 30 Jul. 11, 08:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt