Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    phrase

    [Recht][France]
    Quellen
    Les prix doivent être nets et ainsi couvrir toute éventuelle rétribution par le Constructeur ou l'Entrepreneur de services de ses représentants, agents, filiales commerciales ou autres tiers.

    Es müssen Nettopreise sein, die jede Vergütung durch den Hersteller bzw. den Diensleistungsunternehmer seiner Vertreter, Handelsfilialen bzw. weiterer Drittpersonen/Parteien## decken/beinhalten?
    Kommentar
    Quelqu'un pourrait-il m'aider pour la traduction de cette phrase? Merci bcp d'avance!!
    Verfasserdef (347301) 17 Aug. 11, 14:44
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    la phrase   auch  [LING.]der Satz  Pl.: die Sätze
    phraser qc. [MUS.]etw.Akk. phrasieren  | phrasierte, phrasiert |
    pratiquer la langue de bois [fig.](hohle) Phrasen dreschen
    phrase par phrase satzweise
    J'ai répété cette phrase par trois fois.Ich habe diesen Satz dreimal wiederholt.
    Comment est-ce que tu continuerais la phrase ?Wie würdest du den Satz vervollständigen?
    au détour d'une phrase [fig.]beiläufig  Adv.
    Quellen
    Es müssen Nettopreise sein, die jede durch den Hersteller bzw. den Diensleistungsunternehmer an seine Vertreter, Handelsfilialen bzw. weitere Dritte zu zahlende Vergütung abdecken.
    Kommentar
    Une petite clarification suffit.
    #1Verfasser weißnix (236288) 17 Aug. 11, 14:58
    Kommentar
    Attention au faux ami "prix net" et "Nettopreis". Le "Nettopreis" est un "prix hors taxes". Le "prix net" français est plutôt un prix "tout compris", sans surprise ultérieure, c.à.d. un "Gesamtpreis" ou similaire.
    #2Verfasser ahohmann (752692) 17 Aug. 11, 15:01
    Quellen
    Es müssen Endpreise sein, die jede durch den Hersteller bzw. den Diensleistungsunternehmer an seine Vertreter, Handelsfilialen bzw. weitere Dritte zu zahlende Vergütung abdecken.
    Kommentar
    @#2 - vielen Dank für Deinen Hinweis.

    Dann würde wohl "Endpreise" besser passen.

    Auch wenn
    Siehe Wörterbuch: Endpreis
    dafür "prix définitif" angibt...
    #3Verfasser weißnix (236288) 17 Aug. 11, 15:03
    Kommentar
    Grand merci à vous 2 pour les corrections et ta remarque très intéressante, Ahohmann, sur le terme "prix net".
    #4Verfasserdef (347301) 17 Aug. 11, 15:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt