Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Leider können wir die Führungen aus organisatorischen Gründen in diesem Jahr nicht früher anbieten. …

    Oggetto

    Leider können wir die Führungen aus organisatorischen Gründen in diesem Jahr nicht früher anbieten. Wir hoffen aber, im nächsten

    Fonti
    Jahr die Führungen zeitlich den öffentlichen Verkehrsmitteln anpassen zu können.
    Commento
    Es geht um eine Rückmeldung auf eine Kritik zu den Zeiten von Führungen für Touristen.Wäre daher sehr froh um eine höfliche Übersetzung.
    Autorehueppi69 (708451) 18 Aug 11, 08:58
    Commento
    Per ragioni organizzative, quest'anno non ci è purtroppo possibile di iniziare più presto le visite guidate. Speriamo tuttavia per l'anno prossimo di potere adattare le visite agli orari dei mezzi pubblici.
    #1Autore sirio60 (671293) 18 Aug 11, 10:42
    Fonti
    Leider können wir die Führungen aus organisatorischen Gründen in diesem Jahr nicht früher anbieten. Wir hoffen aber, im nächsten Jahr die Führungen zeitlich den öffentlichen Verkehrsmitteln anpassen zu können.
    Commento
    Mein Vorschlag:

    Purtroppo per motivi organizzativi quest'anno non possiamo offrire le guide più presto. Comunque, speriamo di essere in grado di aggiustare le guide per l'anno prossimo ai tempi dei mezzi pubblici.
    #2AutoreChrizz_1 (795704) 18 Aug 11, 10:47
    Commento
    Ja, Sirio, Du hattest Mut, eine der beiden möglichen Interpretationen auszuformulieren...
    #3AutoreChrizz_1 (795704) 18 Aug 11, 10:50
    Commento
    In jedem Falle ist "orario" die bessere Wahl.
    #4AutoreChrizz_1 (795704) 18 Aug 11, 10:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt