Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    bis heute

    Context/ examples
    bis heute, sobald er Geld verdient geht eine Hälfte...
    Comment
    can you say something like: To date, when he earns money...
    or does "to date" not work in this context?
    Authorthalie14 Sep 05, 16:54
    Comment
    Der Kontext ist zu mager. Was soll das deutsche Satzfragment denn bedeuten?
    #1AuthorMattes14 Sep 05, 16:55
    Comment
    Your example is not really understandable, so please elaborate!
    #2AuthorNick14 Sep 05, 16:55
    Comment
    sorry! es heisst:
    bis heute, sobald er geld verdient geht eine hälfte an die künstler und die andere hälfte wird investiert.

    #3Authorthalie14 Sep 05, 16:58
    Comment
    I still can't understand the German sentence.
    #4AuthorNick14 Sep 05, 17:00
    Suggestionuntil now
    Comment
    Macht das in Deinem Zusammenhang Sinn? Ich benutze das so öfter!
    #5AuthorIna14 Sep 05, 17:14
    Comment
    Ich finde den Satz auch immer noch unklar. Ist gemeint, dass das ab heute oder in Zukunft anders wird, oder soll betont werden, dass er das schon immer so gemacht hat?
    #6AuthorMattes14 Sep 05, 17:17
    Comment
    gemeint ist: es wurde schon immer so gemacht und wird (erstaunlicherweise) immer noch so gemacht. also liegt tatsächlich die betonung darauf, dass es immer noch so ist.
    #7Authorthalie14 Sep 05, 17:20
    Context/ examples
    Even today, as soon as he earns money, (still) one half is given to the artists and the other half gets invested.
    Comment
    Mein Versuch. Am besten noch einen Englischmuttersprachler bestätigen lassen. Das "still" braucht man wahrscheinlich nicht.
    #8AuthorMattes14 Sep 05, 17:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt