Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    da un pezzo

    Quellen
    "I cinquanta, li ho passati da un pezzo". (aus meinem Lehrbuch)

    Vielen Dank im voraus

    Verfasser patapon (677402) 16 Sep. 11, 19:03
    Kommentar
    #1Verfasser violetta_1 (662324) 16 Sep. 11, 19:22
    Kommentar
    Danke Violetta, ich weiß, dass es "Stück" heißt, ich weiß aber nicht,ob "da un pezzo" in dem Satz viel oder wenig heißt ?
    #2Verfasser patapon (677402) 16 Sep. 11, 19:27
    Kommentar
    ah.. es ist weniger als : da un bel pezzo..
    allerdings ist er noch nicht 60....
    #3Verfasser violetta_1 (662324) 16 Sep. 11, 19:41
    Kommentar
    Ich hätte es übersetzt mit "schon eine Weile". Das ist natürlich in beiden Sprachen ziemlich vage und subjektiv.
    #4Verfasser El Buitre (266981) 16 Sep. 11, 21:40
    Kommentar
    Merci à vous deux !
    #5Verfasser patapon (677402) 17 Sep. 11, 10:19
    Kommentar
    "seit einiger Zeit" passt m.E. auch (so gut wie immer)
    #6Verfasser ceto (646680) 17 Sep. 11, 10:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt