Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Asunto

    sich beschäftigen mit

    Fuente(s)
    "der studiengang beschäftigt sich mit den sprachen und der kultur lateinamerikas"
    Comentario
    kann ich da ocuparse nehmen? ich fand das klingt komisch..
    Autorvespa86 (822842) 27 Sep 11, 16:16
    Comentario
    Ja, das klingt komisch. La carrera/el curso trata de las lenguas/los idiomas y (de) la cultura de Latinoamérica.
    #1Autor Wachtelkönig (396690) 27 Sep 11, 16:42
    Comentario
    Tipp, wenn hier "sich beschäftigen" als "behadeln" verstanden werden kann, dann könnte man in diesem Fall "tratar" hier verwenden. "ocuparse" würde m.E. in so einem Kontext eher auf die Aufgabe des Studiengangs als auf den Inhalt selbst hindeuten. Um ein Beispiel zu geben: "la carrera se ocupa de preparar a profesionales en el ámbito de la cultura..." --> der Studiengang hat als Aufgabe,...vorzubereiten".
    #2Autor Ca3Ro (585296) 27 Sep 11, 16:47
    Comentario
    Hier ist die deutsche Formulierung schräg.

    der studiengang beschäftigt sich mit den sprachen und der kultur lateinamerikas

    z. B.:

    Die Studierenden beschäftigen sich mit Sprachen und Kulturen Lateinamerikas.
    Der Studiengang bietet Einblick in Sprachen und Kulturen Lateinamerikas.
    In diesem Studiengang werden Studierende auf Arbeitsfelder vorbereitet, die mit......zu tun haben. - in etwa der letzte Vorschlag von Ca3Ro
    #3Autor costeña (589861) 27 Sep 11, 17:01
    Comentario
    ich wollte eben tratar vermeiden weil das sonst öfter vorkommt. aber das mit "bietet einblick" find ich gut.
    danke an alle :)
    #4Autorvespa86 (822842) 27 Sep 11, 18:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformarlo automáticamente a