Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Oggetto

    Trauungen durchführen

    [Österreich]
    Fonti
    Aus einer Heiratsurkunde

    ... Person mit der Berechtigung Trauungen durchzuführen

    persona autorizzata di ???? matrimoni

    Wer kann mir bitte helfen?
    Danke!

    Autorenefer1 (560127) 29 Sep 11, 12:04
    Vorschlagcelebrare matrimoni
    Commento
    persona autorizzata a celebrare matrimoni
    #1Autoreconosciutia (558616) 29 Sep 11, 12:29
    Commento
    Danke für die schnelle Antwort.
    Heißt celbrare matrimonio aber nicht selbst heiraten?
    #2Autorenefer1 (560127) 29 Sep 11, 12:52
    Commento
    Die Übersetzung von conosciutia ist korrekt, obwohl man 'celebrare' auch für 'selbst heiraten' verwenden kann (X e Y hanno celebrato il loro matrimonio).
    #3Autoresirio60 (671293) 30 Sep 11, 00:21
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Caratteri speciali
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt