Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione italiana

    Feuerstellen bzw. Überbegriff für Cheminé, Heizung, Schwedenofen etc.

    Oggetto

    Feuerstellen bzw. Überbegriff für Cheminé, Heizung, Schwedenofen etc.

    Fonti
    focolari, camini, ecc.
    Commento
    gibt es für diese Bezeichnungen (Feuerstätten)in italienisch einen einzigen Überbegriff?
    Autore solitasol (809483) 14 Oct 11, 15:09
    Commento
    Ich denke du suchst eher den Begriff 'Feuerstätte', denn zu einer Feuerstelle gehört meiner Meinung nach ein offenes Feuer (Cheminée, Grillanlage usw., jedoch nicht ein geschlossener Ofen). Im Italienischen existiert meines Wissens kein analoger Begriff, d.h. man müsste dies je nach Situation irgendwie umschreiben.
    #1Autore sirio60 (671293) 14 Oct 11, 22:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt