Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    faltar un pelo

    Quellen
    me falta un pelo para.....
    Kommentar
    ist das das gleiche wie "por un pelo"? Por un pelo bedeutet doch eher "knapp, wenig" aber das passt in den Zusammenhang des Textes nicht wirklich. Kann es sein, dass hier auf die Haarlänge angespielt wird?
    VerfasserIruka09 (400213) 19 Okt. 11, 18:17
    Kommentar
    Da du den Kontext nicht angibst, ist es schwer zu sagen, was darein am besten passt.

    Bsp. aus Pons:
    por un pelo te caes, faltó un pelo para que te cayeras fig — um ein Haar [o fast] wärst du heruntergefallen


    'un pelo' ist eine Kleinigkeit, aber auch etwas Unbedeutsames, etc.
    #1Verfasser vlad (419882) 19 Okt. 11, 19:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt