Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    área profesional

    Quellen
    área profesional
    Kommentar
    befindet sich auf einer Webseite...professional aerea auf Englisch...ich komm' und komm' einfach nicht drauf, wie man das auf Deutsch sagt...
    VerfasserSundragon (767113) 31 Okt. 11, 14:45
    Kommentar
    Da fehlt ein bisschen der Kontext. Ist das ein Menüpunkt auf einer Webseite? Irgendwo hab ich den Ausdruck eben gefunden, da ließe er sich schlicht mit "in beruflicher Hinsicht" übersetzen (abgesetzt von Hobbies etc.).
    Aber so als Überschrift oder Abteilung ...? Berufsleben, berufliche Ebene, professioneller Bereich ..., da stochere ich jetzt im Nebel herum.
    Wo doch draußen so schön die Sonne scheint!
    #1Verfasser naatsiilid (751628) 31 Okt. 11, 15:20
    Kommentar
    Leider habe ich auch keinen Kontext...ist ein Menupunkt von vielen auf einer Webseite...u.a. muss man "Lugares de interés" (was ich mit Sehenswürdigkeiten" übersetzen, oder "Newsletter" (was ich so lasse...
    #2VerfasserSundragon (767113) 31 Okt. 11, 16:04
    Kommentar
    Dann sag doch mal, was sich hinter dem Menupunkt versteckt.
    #3Verfasser parac (271522) 31 Okt. 11, 16:19
    Quellen
    Kommentar
    Auf Englisch: professional area

    Vielleicht helfen die Beispiele.
    Beruflicher Bereich (Arbeitsgebiete usw.)
    Profibereich (im Gegensatz zum 'Consumerbereich' bei technischen Geräten)
    #4VerfasserTölpel31 Okt. 11, 16:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt